Dites « numérique » plutôt que « digital » pour parler des nouvelles technologies


L'univers dynamique des nouvelles technologies suscite souvent des débats linguistiques intenses, surtout lorsque des termes apparemment interchangeables sont utilisés sans discernement. Parmi ces duos, les expressions "transformation numérique" et "transformation digitale" suscitent souvent une certaine confusion. Pourtant, le choix des mots compte, et utiliser le bon terme dans le contexte approprié est d'une importance capitale. Par exemple, les termes "empreinte digitale" et "empreinte numérique" ne désignent pas la même chose. Il en va de même pour la terminologie utilisée pour désigner les avancées technologiques.

La Correction Grammaticale de l'Usage de "Digital" 

En mars 2021, le Journal officiel français a clarifié le vocabulaire à adopter lorsqu'on parle d'informatique. Une révision notable a concerné l'emploi du terme "digital", couramment utilisé pour désigner tout ce qui est lié aux nouvelles technologies. Selon cette révision, le terme correct en français est "numérique"

Cette précision terminologique met fin à une confusion de longue date. En effet, l'étymologie du terme "digital" renvoie à "digitus" en latin, qui signifie "doigt". Par conséquent, en français strict, "digital" ne devrait se référer qu'à des choses liées aux doigts. Lorsque nous discutons de l'informatique, d'un site Web ou d'un téléphone, le terme approprié à utiliser est donc "numérique"

La Traduction Maladroite de "Digital" 

La confusion provient en partie d'une traduction approximative du terme anglais "digital". Dans la Rome antique, "digitus" faisait référence aux doigts. Les anglophones ont ensuite adopté cette racine latine pour désigner un chiffre ("digit" en anglais). Avec l'avènement des ordinateurs, le terme "digital" est né pour désigner les machines fonctionnant sur des suites de chiffres, ou des combinaisons de 1 et de 0. 

Lorsque les ordinateurs ont fait leur apparition en France, le terme "numérique" aurait dû être utilisé pour tout ce qui se rapporte à l'informatique, en référence aux nombres. Cependant, le terme anglais "digital" a été adopté par habitude, et s'est propagé pour désigner divers aspects des nouvelles technologies, y compris Internet, les ordinateurs, les téléphones et les objets connectés.

Revoir Notre Utilisation du Terme "Digital" 

Aujourd'hui, le terme "digital" est utilisé pour désigner une multitude de concepts, parfois en français, parfois en anglais. On parle ainsi de "transformation digitale" pour évoquer la numérisation d'une entreprise, de "digital natives" pour désigner les jeunes nés à l'ère numérique, et de "digital nomads" pour parler des travailleurs nomades du numérique. Cette confusion a été alimentée par certains dictionnaires, qui présentent "digital" comme un synonyme de "numérique"

Cependant, la Commission d'enrichissement de la langue française a tranché : il faut utiliser "numérique" pour désigner tout ce qui est lié à l'informatique, au virtuel et, de manière plus générale, aux nouvelles technologies. 

L'Importance de l'Exactitude Linguistique 

Le terme "numérique" englobe l'"ensemble des disciplines scientifiques et techniques, des activités économiques et des pratiques sociétales fondées sur le traitement de données numériques". En reconnaissant et en appliquant cette définition, nous renforçons l'exactitude et la clarté de notre communication sur les nouvelles technologies. Une terminologie précise facilite non seulement la compréhension, mais renforce également la signification et l'impact de nos discours dans le domaine de l'informatique. Le débat est désormais clos : dans le contexte des nouvelles technologies, disons "numérique" plutôt que "digital".

Enregistrer un commentaire

Plus récente Plus ancienne
Avec une passion pour la transformation numérique et une expérience approfondie en entrepreneuriat, je me dévoue désormais à conseiller les entreprises et à guider la nouvelle génération d'innovateurs à travers le mentorat.
Découvrez mes services ou rejoignez-moi sur Facebook, LinkedIn et 𝕏 (Twitter) pour poursuivre notre voyage d'apprentissage et d'innovation.
N'hésitez pas à me faire part de vos réflexions en laissant un commentaire et à partager cet article.
— Sahaza Marline R.

Formulaire de contact